Opslaan in favorieten
Uitgebreid zoeken
Nederlandse versie: Gratis Adivseurs Usa version: Advisors 4 Free Version franšaise: Conseils Gratuits Versione italiana: consigligratuiti.it Belgische versie: gratisadviseurs.be Versiˇn espa˝ola : Consejeros Gratis Deutsche Version: Gratis Beraten
U bevindt zich hier:Home » Mens & Maatschappij » Religie & Spiritualiteit » Christendom » Bijbel
Adverteren op deze site?

Direct vraag stellen?

Stel online je vraag in de rubriek Bijbel en krijg online een antwoord van de specialist in Bijbel

Zelf een vraag over Bijbel? Klik hier.
Meer vragen over Bijbel.

Beheerder worden?

De rubriek Bijbel heeft momenteel nog geen beheerder.

Meld je aan als beheerder voor de rubriek Bijbel Klik hier.

RSS over BijbelVragen over Bijbel via RSS. Klik hier.
RSS over Bijbel op jouw website?Vragen over Bijbel op jouw website? Klik hier.
Blijf op de hoogte via e-mail over BijbelVragen over Bijbel via E-mail. Klik hier.

over het 2e gebod

[Gesteld op: 17-04-2009]

Toelichting:
Ik heb altijd moeite gehad met dit gebod: "want Ik de Here uw God ben een naijverig (lees "jaloerse") God, die de misdaden der vaderen bezoek aan de kinderen, aan het derde en vierde geslacht VAN HEN die mij haten en doe barmhartigheid aan duizenden VAN HEN die mij liefhebben.
In de vertaling van het Bijbelgenootschap is God plotseling niet meer jaloers, maar duldt Hij geen andere goden naast zich. Bovendien laat Hij de kinderen alleen boeten WANNEER ze mij haten, wat een loze zin is, want hiervoor moeten ze toch al boeten. Om het nog gekker te maken, wordt er in deze laatste vertaling geen barmhartigheid meer gedaan aan DUIZENDEN die mij liefhebben, maar TOT IN HET DUIZENDSTE GESLACHT. Dat is tenslotte helemaal onbegrijpelijk, want stel dat er in het 300e geslacht iemand is die God haat, moet hij en zijn nageslacht dan boeten of valt hij nog onder Gods barmhartigheid?
Wat is waar? En waarom behoren gelovigen eeuwenlang het ene te geloven en daarna weer eeuwen iets totaal anders? Hoeveel kanten kunnen we op met de Bijbel?
Antwoord:

Beste vragensteller,

U heeft helemaal gelijk dat dit niet klopt. De vertaler van de Nieuwe Bijbelvertaling NBV (die u aanduidt als de vertaling van het Bijbelgenootschap) heeft een interpreterende vertaling gegeven. Deze vertaling is niet letterlijk. Deze volgt niet precies de Hebreeuwse grondtekst. De vertaler heeft denk ik zelf moeite met het doorschuiven van problemen van de ene generatie naar de volgende drie.

De vertaling van de Naardense Bijbel volgt de tekst veel letterlijker. Ik citeer daaruit Deut.5,6-10:

Ik ben de ENE, God-over-jou, die jou heb uitgeleid uit het land van Egypte, uit het diensthuis; laat dát er niet bij jou wezen: andere goden, tegen mijn aanschijn in!- niet zul je je maken een kapbeeld van enige gestalte in de hemelen boven, op de aarde beneden, en in de wateren onder de aarde!- niet zul je voor hen je buigen, niet zul je hen dienen; want ik, de ENE, God-over-jou, ben een naijverig godheid, die onrecht van vaders bezoekt aan zonen, en aan derden en vierden van wie mij haten; maar die vriendschap bewijst aan duízenden van wie mij liefhebben en mijn geboden bewaken!

 

Accent ligt hier dus juist op de vriendschap die voor heel veel mensen geldt. Juist het feit dat God de aangesprokene uit de ellende van de slavernij van Egypte heeft gehaald is de basis voor een positieve relatie tussen God en de gelovige.

Maar keert deze mens zich van deze God af door andere goden te vereren zoals de volkeren rondom de Israëlieten, dan kiest hij/zij weer voor slavernij. Weer voor een bestaan waar hij/zij juist uit was gered. Het duurt altijd weer generaties voor problemen families uit zijn. Vandaar de verwijzing naar zonen (mannelijke cultuur van die tijd) en derde en vierde (generatie).

 De vertaler van de NBV vond dit niet kloppen bij een individualistisch mensbeeld dat we nu vaak hanteren: zelf verantwoordelijk zijn voor je eigen daden. En heeft er daarom vertaald: "Laat ik ...boeten...wanneer ze mij haten."

Het gaat echter om het feit dat God de vaders verantwoordelijk stelt ten opzichte van hun zonen en de derde en vierde generatie voor het haten van God. Zij moeten de gevolgen van hun keuzes overzien: ze kiezen niet alleen voor zichzelf, maar maken ook die keuze voor de eerste generaties na hen. Kinderen nemen gebruiken over. (Denk ook maar aan problematisch gedrag in families. Hoe lang duurt het niet, voordat je daar weer vrij van bent. ) Het onrecht van de vaders wordt op deze manier ook de eerste generaties aangerekend.

Hopelijk heb ik u hiermee verder geholpen. Stelt u gerust een volgende vraag, als het u niet duidelijk is. Maar het blijft altijd een uitleg die naar aanleiding van de Hebreeuwse tekst gegeven wordt. Iedere vertaler maakt zijn/haar keuzes hierin: het is puzzelen. De tekst eromheen geeft vaak handvatten hoe je iets op moet vatten. Maar ook hoe je zelf als vertaler tegen jezelf als mens en God aan kijkt zijn hierbij bepalend.

Met vriendelijke groeten, Annet Hogenbirk, vrijgevstigd geestelijk verzorger te Nijmegen

Beantwoord door:
Gratis Adviseurs
www.gratisadviseurs.nl


Gerelateerde vragen aan over het 2e gebod:

Nieuw salaris bijna 900 euro minder.
      [Gesteld in Salarisadministratie]
2013-05-21 21:29:19
bijverdienen voor een 65 + er
      [Gesteld in Thuiswerk]
2010-02-18 15:33:15
Punten bijtellen
      [Gesteld in Bridge]
2011-04-12 18:39:53
Moet de werkgever mijn genomen ontslag bevestigen
      [Gesteld in Arbeidsrecht-Friesland]
2009-02-16 20:51:14
uitkering vrijwillig beeindigen
      [Gesteld in Arbeidsrecht-Noord Brabant]
2009-06-04 22:07:50

Gemiddelde score Bijbel: 0.0 (0x gestemd)

Wat voor cijfer geeft u dit antwoord?

 
10

 
Versturen via e-mail aan vrienden?
 
Uw Naam:
Uw Email:
Naam bekende:
Email bekende:
+ meer vrienden invoeren
 
Message:
Check:
 



Disclaimer | Sitemap | Archief | Links | 100 laatste vragen | Populair archief

Top 3 adviseurs

Uw banner hier?

Concept & Realisatie Webshop+